Литература Восточной Пруссии

Информация о книгах, фильмах, картах, журналах, статьях, интернет-ресурсах, архивных учреждениях. Здесь же можно высказать своё мнение о них.

Литература Восточной Пруссии

Сообщение Eino » 10-03-2011 21:10:24

Коренное население этой земли, пруссы, своей письменности не имели, поэтому их литературные памятники – легенды, саги, сказки и песни – сохранились лишь частично.

В период орденской Пруссии, когда господствовала церковная идеология, литература была представлена богослужебными текстами и богословскими сочинениями. Помимо церковных книг, распространен был жанр исторической хроники. Наиболее известными хронистами в Пруссии считаются Петер фон Дусбург (ок. 1265-1130) и Николаи фон Ерошин (ок.1290-1345).
Петер фон Дусбург – автор «Хроники земли Прусской». Она написана на латинском языке и содержит четыре книги, охватывающие период от времени начала деятельности Тевтонского ордена до первых десятилетий 14-го века.

Николаи фон Ерошин создал свою «Хронику Пруссии», использовав в качестве основы исторический труд Петера фон Дусбурга. «Хроника» написана стихотворным слогом на разговорном немецком языке.

После ликвидации государства Тевтонского ордена и образования Прусского герцогства в 1525 году возникли предпосылки для появления светской литературы, чему способствовало начало книгопечатания. В первое время в печати преобладали книги церковного содержания и литература, связанная с теологией. Крупнейшие типографии Кёнигсберга – типография Ганса Вайнрайха и Ганса Люфта, после 1553 года – типография Иоанна Даубманна.

Началу литературной жизни в Кёнигсберге положил Симон Дах (1605-1659). Его поэзия вышла за рамки Пруссии и стала общенемецким, а потом и всеевропейским достоянием. Дах считал себя учеником немецкого поэта и теоретика классицизма Мартина Опица (1597-1639), совершившего коренные реформы немецкого поэтического языка. В знаменитой поэтике Опица «Книга о немецком стихотворстве» (1624) была представлена новая, разработанная им метрика немецкого стиха, узаконившая силлабо-тоническую систему. Симон Дах сложил более чем 1500 стихов, большинство которых были «стихотворениями на случай» по заказу знатных и состоятельных лиц. Их тематическое многообразие поражает. Основная масса делится на две большие группы – свадебные и погребальные. Вторая группа делится, в свою очередь, на «кладбищенские песни», которые исполнялись непосредственно у могилы умершего адресата, и «эпидеции-плачи»=песни-посвящения умершему, являвшиеся утешительными песнями для близких и друзей. К этим двум группам примыкает лирика времен года, стихи о любви, дружбе, лирика на тему мира, стихи-поздравления, лирика прощания, элегические послания друзьям и т. д.

Самое известное произведение Даха – свадебная песня по случаю бракосочетания Анны Неандер из местечка Тарау с Иоганном Портатиусом, написанная в 1636 году и известная под названием «Анхен из Тарау». Эта песня на музыку композитора Генриха Альберта (1604-1651) стала поистине народной и до сих пор является неизменной гостьей в сборниках немецких народных песен.

Симон Дах был одним из создателей кружка поэтов, музыкантов и ученых «Ревнители бренности», или «Сознательно говорящие о смерти». Известный калининградский краевед А. Б. Губин считает, что «такое мистическое название было всего лишь данью модным веяниям той эпохи, отчасти юношеской бравадой, отчасти все же печальным настроениям, вызванным бедствиями Тринадцатилетней войны 1618-1648 годов». Под влиянием итальянской пастушьей поэтической традиции члены кружка брали себе условные пастушеские имена, а место своих встреч – беседку в садике Генриха Альберта – они называли «Тыквенной хижиной». Возле беседки росли тыквы, на которых поэты имели обыкновение вырезать свои имена и строки стихов. В этом отразилось характерное пристрастие барочной поэзии к эмблемам, содержащим иносказательный смысл: тыква — быстро растущая, яркая, достигающая большого размера, но недолговечная, гибнущая от незначительного холода, служила символом мимолетности и непрочности земного бытия. Меланхолические мотивы смерти и увядания широко культивировались в кёнигсбергском кружке, члены которого нередко сочиняли друг другу погребальные песни. Помимо этого они вели беседы о религии, поэзии, языкознании, читали, пели и музицировали.

Среди завсегдатаев «Тыквенной хижины» отмечены композиторы Иоганн Штобеус (1580-1646) и Генрих Альберт, чиновник Роберт Робертини (1600-1648), профессора науки Христоф Кальденбах и Валентин Тило-Младший (1607-1622), архивариус Христов Вильков (1598-1647) и другие.

«Тыквенная хижина» просуществовала десять лет и была разрушена в 1641 году в связи с тем, что началась прокладка дороги из Кёнигсберга в Натанген вдоль русла южного Прегеля. Этому печальному событию Дах посвятил элегию «Плач об окончательном упадке и разрушении музыкальной тыквенной хижины и садика».

Вторая половина 17-го века вывела на литературную арену Кёнигсберга новые имена: Мартина Кемпе (1642-1683) и Михаила Кингеля (1646-1710). Интерес представляет поэтологический подход Мартина Кемпе, который в своих трудах рассуждает по поэтическом творчестве и приводит все наиболее значимые теории о происхождении поэзии – от естественных до сверхъестественных, от языческих до библейских. Разнообразный характер носило творчество Кингеля – оно включало в себя множество небольших стихотворений и эпиграмм, новеллы и драмы. Постановка его пьесы «Принц Тугендольд» в 1691 году стала важным этапом на пути становления театрального искусства в городе.

Тем временем в Кёнигсберге продолжалось типографское дело. В 1618-1619 годах в бывшей типографии Даубманна, а ныне Георга Остербергера (1542-1602) «Иоганн Фабрициус» стала печататься первая кёнигсбергская газета, выходившая нерегулярно. В 1623 году преемник Остербергера Лоренц Зегебаде (1584-1638) начал издавать первую регулярную газету с наименованием «Уведомления, или Еженедельная газета о том, что свершилось в Германии и других местностях».

В 1639 году по приглашению бранденбургского курфюрста в Кёнигсберг из Ростока приехал Иоганн Ройслер (1598-1666), который создал собственную типографию. С 1658 года он приступил к изданию «Европейского курьера», а позднее – к выпуску «Очередных почтовых известий».

В XVIII веке, когда Пруссия стала королевством, литература получила мощный импульс к развитию, благодаря творчеству Иоганна Кристофа Готтшеда (1700-1766) и просветительской деятельности «Королевского немецкого общества». Кёнигсбергский поэт Готтшед покинул город в молодом возрасте, однако его влияние на литературную жизнь было очень велико. В своих трудах «Подробная риторика» (1728), «Опыт критической поэтики для немцев» (1730), «Основы искусства немецкого языка» (1743) он ратовал за создание и развитие единого немецкого литературного языка. Его идеи стали питательной средой для образования в 1743 году «Королевского немецкого общества». Члены «Общества» несли в массы просветительские мысли и принимали активное участие в текущих культурных событиях.

Позднее Просвещение породило новое литературное движение «Бури и натиска», или «Эпоху гениев». Одним из деятельных участников движения был Иоганн Готфрид Гердер (1744-1803). С 1762 по 1764 годы он учился в Кёнигсбергском университете. Поступив на отделение теологии, слушал лекции Канта (1724-1804), дружил с Гаманом (1730-1788). Гердер сыграл значительную роль в литературе. Он собрал и издал немецкие народные песни, а также перевел на немецкий язык народные песни славян и литовцев. Литературная деятельность Гердера привела к развитию прозы и поэзии в Кёнигсберге.

Особняком в истории города середины XVIII века стоит фигура одного из самых противоречивых и неоднозначных мыслителей Иоганна Георга Гамана (1730-1788). Его философские тексты были необычайно криптологичны и центонны. Тайна бытия для Гамана тесно связана с тайной языка, поэтому он искал ее в библейских текстах. Будучи корреспондентом Канта, Гаман оспаривал кантовское учение об умеренно-рассудочной природе человеческого познания и призывал к диалогу человека с Творцом и с Природой, за что Исайа Берлин назвал его «основателем современного иррационализма».

Учеником Канта был бургомистр Кёнигсберга Теодор Готлиб Гиппель (1741-1796) – также загадочная фигура в истории немецкой литературы. Гиппель усердно занимался сочинительством, публикуясь под разными псевдонимами. Его публицистическая книга «О браке» (1774) стала известна всей читающей Германии; строчки этой книги цитировали, они быстро стали крылатыми фразами. Затем он издал 4-х томный роман «Жизненные пути по восходящей линии» (1778-1781), где кёнигсбергские нравы и быт были представлены в ироничной и даже язвительной форме.

Гиппель испытывал огромную симпатию по отношению к Российской империи и русскому народу. Он унаследовал ее от своих предков. Так как, согласно семейному преданию, царь Петр I во время одного из своих длительных путешествий останавливался в доме пастора, деда Гиппеля, и там же «по-королевски отобедал», причем получил такое удовольствие от чистосердечия Мельхиора, в будущем, отца Теодора Готлиба, что предложил взять его с собой. Дед благословил «рвение своего сына». Однако бабушка спрятала своего отпрыска в бочке на чердаке. Только благодаря ей Гиппель был рожден в Пруссии.

Во время четырехлетней оккупации Кёнигсберга русскими войсками (1758-1762) Гиппель познакомился с русским лейтенантом Хендриком фон Кейзером. В 1760-1761 гг. они вместе отправились в путешествие в Санкт-Петербург. Это предприятие стало решающим для будущего существования Гиппеля. В профессиональном и мировоззренческом плане оно стало его «душевным миссионерством».

В своем главном труде «Жизненные пути по восходящей линии», а также во включенном в автобиографию военно-политическом анализе двух держав Гиппель подробно останавливается на феномене «Россия». Он говорит о простоте, присущей русским людям, а также о глубоком чувстве семейственности, духовности, безграничности человеческих способностей, что обеспечивает коллективное чувство незыблемого единства русского народа.

Конец XVIII-начало XIX вв. дали миру многих литературных гениев, среди них – кёнигсбержец Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776-1822).

Гофман родился в Кёнигсберге 24 января 1776 года, прожил здесь двадцать лет, получил юридическое образование, начинал свои первые робкие шаги в живописи, музыке, литературе. Живописи его обучал знаменитый художник Иоганн Готлиб Земан, музыке – соборный органист и композитор Христиан Вильгельм Подбельский (1741-1792). В то время в Кёнигсбергском университете преподавал великий Кант. Однако Гофман ни разу не пришел на его лекцию и даже не знал, как он выглядит. Здесь он встретил свою первую любовь – Дору Хатт, которая брала у Гофмана уроки музыки. Любовь к Доре была долгой, трепетной и тра¬гичной для Гофмана. Дора была замужем, и слухи об их отношениях стали предметом широкого обсуждения среди кёнигсбергских обывателей. Гофману пришлось уехать в Глогау. Покидая Кёнигсберг, он надеялся, что обязательно вернется, но жизнь распорядилась иначе. Затем были Берлин, Познань, Плоцк, Варшава, Бамберг, Лейпциг, Дрезден… Тем не менее именно Кёнигсберг сыграл определяющую роль в творческом становлении писателя, чье творчество вошло в сокровищницу мировой культуры.

Фантастические новеллы и романы Гофмана – самое значительное достижение немецкого романтизма. Гофман принадлежит к тем писателям, художественный мир которых стал понятием нарицательным. Когда говорят о гофмановском образе или сюжете, имеют в виду причудливое соединение элементов реальности с фантастической игрой авторского воображения. До него романтики противопоставляли два мира – волшебства и реальности. Гофман же впервые соединил их. Он первым перенес место действия своих сказок, ночных этюдов и других фантастико-мистических видений в реальный конкретный современный мир. В отличие от ранних романтиков, которым окружающий мир рисовался лишь неким отсветом мира надреального, Гофман воспринимал действительность как объективную данность. Однако она иррациональна, так как невозможно обретение мировой гармонии в существующих конкретных обстоятельствах.

Гофман чутко чувствовал несправедливость общественного порядка, его враждебность развитию личности. Силы, чуждые современнику, выступали, как правило, в фантастическом обличье. В произведениях писателя нередко происходит раздвоение персонажей. Появление двойников связано авторским ощущением отсутствия целостности личности – сознание человека разорвано, устремленный к добру, он, подчиняясь таинственному импульсу, совершает злодейство. Гофман был первым среди писателей XIX века, открывших двойственность человеческой натуры.

Как и его предшественники по романтической школе, Гофман ищет идеалы в искусстве. Его излюбленный герой – музыкант, художник, поэт, который порывом воображения, силою своего таланта творит новый мир, более совершенный, чем тот, где он обречен существовать повседневно.

На рубеже веков в Кёнигсберге сложился круг поэтов-романтиков. Во главе их стал Макс Шенкендорф (1783-1817), организовавший также мужской союз поэтов «Венок Балтийского моря». Шенкендорф храбро сражался против Наполеона, а после битвы при Прейсиш-Эйлау основал патриотический

Остался в памяти литературного Кёнигсберга знаменитый драматург, поэт и прозаик Генрих фон Клейст (1777-1811). В 1805-1807 годах он состоял на службе в Кёнигсбергской палате имуществ. Именно тогда он закончил работу над комедией «Разбитый кувшин» (1806), приступил к написанию комедии «Амфитрион», трагедии « Пентесилея, а также новеллы «Михаэль Кольхаас».

«Разбитый кувшин» – единственная комедия Клейста. Действие происходит в Голландии. Деревенский судья Адам ведет следствие по поводу разбитого им же самим кувшина. Комический эффект составляет то, что обвинитель и обвиняемый – это одно лицо. Все осложняется еще тем, что Адам ведет разбирательство в присутствии ревизора – судебного инспектора Вальтера, который выводит судью на чистую воду. Это комедия положений и характеров, обрисованных ярко, сочно, в истинно народной манере. Очевидна и социальная направленность пьесы, в которой зло высмеяно феодальное судопроизводство и произвол властей.

На сцене при жизни Клейста была поставлен только «Разбитый кувшин», написанный в Кёнигсберге. Постановку в Веймарском театре осуществил Иоганн Вольфганг Гете (1749-1832), при этом он внес изменения в текст, вызвавшие возмущение Клейста. Спектакль не имел успеха.

Первое десятилетие XIX века обнаружило страсть к чтению. В Кёнигсберге действовало несколько издательств, имелись публичные библиотеки, открывались книжные магазины. Значительно увеличилось число регулярно выходящих газет, среди которых «Еженедельные кёнигсбергские известия по разным вопросам и объявлениям», «Королевские привилегированные прусские новости», «Корреспондент» и др. Предпринимались попытки издавать литературные журналы. Однако они оказывались недолговечными из-за конкуренции потока подобных изданий из центральной Германии.

После изгнания Наполеона, в период политического либерализма, в Кёнигсберге были популярны писатели, примыкающие к общественно-литературному движению «Молодая Германия», отвергавшему романтизм. Основными принципами движения они объявили «правдивость» искусства, его современность, актуальность, воспитательную роль. В отличие от романтиков младогерманцы предлагали находить идеальное не в фантазиях, а в реальности, всем, что способствует всеобщему благу. Наиболее известные представители этого ряда – Фердинанд Грегоровиус (1821-1891) и Вильгельм Йордан (1819-1904). Литература эпохи бидермейера ориентировалась на близость действительности, детальное, подробное воспроизведение жизни, «локальность», «приватность», отсюда основные темы – природа, бытовое окружение, семья, община, история. Писатели «Молодой Германии» находились в состоянии ожидания либерально-демократических перемен, навеянных событиями революции 1848 года во Франции.

Время мистических погружений, восторженного романтизма, либеральных надежд сменилось временем политических и социальных потрясений. Первая мировая война с ее ужасами и с поражением Германии стала трагедией для немецкой нации. Поэтому, окидывая взглядом литературу Кёнигсберга рубежа XIX-XX веков, мы видим здесь пеструю палитру литературных красок.

В 1901 году в Кёнигсберге было основано «Общество почитателей Гете», первым председателем которого стал Л. Деттман. Уже к 1909 году его численность достигла 1200 человек. Члены «Общества» активно занимались пропагандой литературы, проводили лекции и доклады, посвященные выдающимся немецким поэтам и писателям. Не было ни одного крупного писателя, которого они не представили бы кёнигсбергской публике. На публичные чтения приходило много любителей литературы. Так, Герман Зудерман (1857-1928) читал свою «Поездку в Тильзит» перед 1800 слушателями. В 1929 году в «Обществе» состоялась лекция крупнейшего романиста Германии Томаса Манна (1875-1955). Из Кёнигсберга он выехал в курортный городок Раушен, где написал новеллу «Марио и фокусник». По инициативе членов «Общества» были установлены мемориальные доски в честь И. К. Готтшеда, Г. фон Клейста, Э. Т. А. Гофмана, З. Вернера, Э. Вихерта.

В начале века взошла звезда Агнес Мигель (1879-1964), «немецкой Ахматовой». Она родилась и провела детство в Кнайпхофе. Литературный успех к ней пришел после выхода в свет в 1907 году второго сборника стихов «Баллады и песни». Агнес стали называть «дочерью Кенигсберга». На события Первой мировой войны она откликнулась пронзительным стихотворением «У садовой ограды». В 1916 году Мигель была удостоена литературной премией Генриха Клейста. В 1924 году стала почетным доктором Кёнигсбергского университета. После прихода к власти в Германии Адольфа Гитлера поэтесса вступила в НСДАП. Современные исследователи творчества Мигель редко упоминают об этом факте ее биографии. 27 февраля 1945 года она, как и многие другие беженцы, навсегда покинула Кёнигсберг. Однако и послевоенное творчество Мигель было посвящено родной прусской земле.

Тем временем в книжном деле Кёнигсберга существенное значение стала приобретать фирма «Грефе и Унцер», основанная в 1722 году Кристофом Эккартом. Другие книжные издательства и магазины также продолжали выпускать и продавать книги. Либеральные настроения общества поддерживала «Гартунгская газета», которая в 1897 году начала выпускать приложения «Кёнигсбергский ежедневный листок», рассчитанный на массового читателя. В «Гартунгской газете» сотрудничал талантливый журналист Людвиг Гольдштейн (1867-1943), председатель «Общества почитателей Гете» с 1906 по 1929 года. Кёнигсбергские консервативные круги издавали «Восточно-прусскую газету» с приложением «Кёнигсбергского вестника». Национал-либералы пропагандировали свои взгляды через «Кёнигсбергскую всеобщую газету», а социал-демократы – через «Кёнигсбергскую народную газету».

Заключительной литературной вехой Восточной Пруссии можно считать творчество Эрнста Вихерта (1887-1950). Он родился в краю Мазурских озер, прошел через ужасы двух мировых войн, пережил заточение в Бухенвальде.

Отец Вихерта был королевским лесничим, мальчик вырос в усадьбе Клайнорт в Иоганнесбургской пустоши. Лес был для него родным домом, Вихерт с детства был окружен лечебным и целительным миром природы. Поэтому переезд в Кёнигсберг для учебы в Королевском высшем реальном училище стал для него изгнанием из «восточнопрусского Рая». Как пишет профессор В. Х. Гильманов, Вихерт «все время пытался сознательно или неосознанно вернуться, создав из своей жизни и творчества грандиозный метароман – миф на тему Возвращения, сравнимый с В. Набоковым или даже гомеровским Одиссеем. Только в отличие от Одиссея Вихерт «вернулся» лишь в псевдопространство своего «потерянного Рая», воссоздав его в своих произведениях».

Главная проблема творчества Эрнста Вихерта – оппозиция Леса и Города. Город с его искусственным Люциферовым светом – вот главный враг писателя, точнее, главный враг Леса с его первосущим светом. Вот почему Вихерт никогда не любил Кёнигсберга, хоть и прожил здесь большую часть своей жизни. В своей прощальной речи в Хуфенской гимназии (ныне здесь размещается колледж градостроительства) в 1929 году его ненависть развивается последовательно до отвержения всех ценностей этого Города, всех форм и законов культуры и цивилизации не только «Града земного», но и «Града Небесного».

Кёнигсбергский период жизни Вихерта нашел свое отражение в его автобиографических романах «Леса и люди» (1936) и «Годы и времена» (1948), которые открывают совершенно иную, неведомую Восточную Пруссию первой трети минувшего века.

В 1945 году Кёнигсберг стал советским. С этого момента начинается история русской литературы на прусской земле.


ЛИТОВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ВОСТОЧНОЙ ПРУССИИ


Северная часть Восточной Пруссии была значительно заселена литовцами. По этой причине она получила название «Малая Литва». Ядром «Малой Литвы» считались районы Гумбиннена (Гусев), Даркемена (Озерск), Мемеля (Клайпеда), Пиллькаллена (Добровольск), Рагнита (Неман), Тильзита (Советск), Шталлупёнена (Нестеров), входившие в так называемую «Литовскую провинцию», позднее – «Литовский департамент Восточной Пруссии».

Первым побудительным толчком для издания в Пруссии книг на литовском языке послужила церковная реформация 1525 года. Возникла необходимость печатать протестантские церковные книги не только на немецком языке, но и на языке местного населения.

Первая книга на литовском языке «Катехизис» была издана в Кёнигсберге в 1545 году литовским просветителем Мартинасом Мажвидасом (1510-1563). Начатое дело продолжил Йонас Бреткунас (1536-1602), который издал на литовском языке сборник церковных песнопений, первый литовский молитвенник и собрание проповедей. Однако его десятилетний труд – перевод Библии на литовский язык – так и не вышел в свет. Большое значение для развития литературного литовского языка имела «Грамматика» Даниэлюса Клейнаса (1609-1666), в которой впервые была предпринята попытка установить нормы литовского языка того времени.

Первое значительное литовское произведение светского содержания – поэма «Времена года» пастора из Толлмингкеймена (пос. Чистые Пруды) Кристионаса Донелайтиса (1714-1780). Она написана античным нерифмованным гекзаметром и описывает мир литовской деревни, повседневную жизнь литовского крестьянина. В поэме затрагиваются глубокие метафизические и философские проблемы. Творение Донелайтиса было издано уже после смерти автора в 1818 году, благодаря усилиям поэта и критика Людвикаса Резы (1776 – 1840). Переводчик поэмы на немецкий язык Людвиг Пассарге отметил в предисловии: «Если бы Донелайтис написал свои «Времена года» на одном из великих языков мировой культуры, он оказался бы одним из первых в ряду величайших поэтов». Поэма ознаменовала пробуждение и подъем литовской словесности.

Газеты на литовском языке появляются в Восточной Пруссии в XIX веке. 1823 года Фридрих Остермайер (1784-1846) начал издавать в Тильзите газету «Происшествия в царстве Божьем», а И. Ф. Калькис – «Рассказы о распространении Евангелия среди евреев и язычников». В этих газетах публиковались материалы о деятельности протестантских миссионеров, исторические, географические и этнографические статьи.

После смерти Людвикаса Резы руководство семинаром литовского языка Кёнигсбергского университета принял на себя Фридрих Куршайтис (1806-1884), автор классической грамматики литовского языка, вышедшей в 1876 году.

Литовская поэзия получила свое дальнейшее развитие в творчестве Георга Зауервейна (1831-1904), чье самое известное стихотворение «Литовцами мы родились» стало гимном литовцев в Восточной Пруссии.

Творчество Видунаса (Вильгельма Сторосты) (1868-1953) знаменует собой заключительный этап в истории развития литовской литературы на территории Восточной Пруссии. Видунас – автор многочисленных пьес, философских и религиозно-мистических трактатов, в которых пантеистический взгляд на природу пересекается с философским взглядом на мир. Автор размышляет о сущности человеческого существования, судьбе, экстазе, поиске следов национальной особенности литовцев в прошлом. В драмах Видунаса преобладают патриотические и моральные темы. Наиболее значительные из них – драматическая трилогия «Вечный огонь», мистерия «Тени предков», а также трагедия «Мировой пожар». В основе авторской картины мира лежит идея духовного совершенствования человека и протест против любых форм порабощения личности. Большую часть жизни (1892-1944) Видунас провел в Тильзите, на приграничье культур Литвы и Пруссии.


ПОЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ВОСТОЧНОЙ ПРУССИИ


Говоря о польском начале в прусской литературе, следует назвать авторов, писавших на латыни, но духовно связанных с польским населением. Это Ян Дантискус (1485-1548), который в своих трактатах и стихах затрагивал темы, близкие жителям Вармийской земли, находившейся на южном побережье Балтийского моря, и Игнат Красинский (1735-1801), активный участник культурной жизни края.

С 1556 по 1557 годы в Кёнигсберге жил польский поэт Ян Кохановский (1530-1584). Пребывание при дворе прусского герцога Альбрехта и учеба в Кёнигсбергском университете оказали сильное воздействие на его мировоззрение. Стихи и поэмы Кохановского получили широкое распространение в Мазурском крае на юге Восточной Пруссии, где жили потомки польских поселенцев. Можно выделить также поэтов Збигнева Мортшына (1620-1689), описавшего нашествие татар на Пруссию, и Михаила Гроцкого (1682-1747), рассказавшего о страданиях жителей Кёнигсберга во время эпидемии чумы в 1709 году.

Начиная с XVIII века, в польской литературе Восточной Пруссии все большее внимание начинает уделяться «мазурской» теме. Проблема мазурской народности затронута в творчество польскоязычного писателя Бернарда Ростковского (1690-1759), автора сборника мазурских песен и церковных песнопений.

Особняком стоит литературное наследие великого польского поэта и драматурга Адама Мицкевича (1798-1855). Он не был непосредственно связан с Кёнигсбергом, однако тема истории Тевтонского ордена во взаимоотношениях с Литвой и Польшей часто привлекали его внимание, в частности, в поэмах «Гражина», «Конрад Валленрод» и «Литовской повести».

Свободолюбивые идеалы питали творчество Кристиана Ляха (1780-1866). Много путешествуя по Пруссии, он собирал культурное наследие мазурской народности, многие труды посвятил истории польской и славянской литературы.

На рубеже XIX-XX веков в польской литературе появляются призывы к утверждению католической веры в Вармии и к выходу этого края из состава Восточной Пруссии.

«Мазурская» тема продолжала волновать польских писателей. Ей посвятили свои произведения братья Фриц Скворонек (1858-1939) и Рихард Сковронек (1862-1932). Они учились в Кёнигсберге и писали на немецком языке. Сковронеки отстаивали самобытность мазурского народности и использовали в своих рассказах сюжеты из жизни Мазурского края. Им приходилось пользоваться немецким языком потому, что в результате политики онемечивания мазуров, значительная часть местного населения не владела свободно польским диалектом мазурского языка.

В Кёнигсберге издавались польские газеты. Так, в 1718-1720 годы выходила газета «Почта Крулевицка». Она информировала поляков, проживавших в городе, о торговле, политике и природных явлениях.

В 1945 году Кёнигсберг стал советским. С этого момента начинается история русской литературы на прусской земле..
"Только тогда можно молчать и быть невозмутимым, когда есть лук и стрелы: иначе возникают ссоры и пустословие."
/Ф. Ницше/
Аватара пользователя
Eino
 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 20-08-2010 11:34:53
Откуда: Рига


Re: Литература Восточной Пруссии

Сообщение Eino » 10-03-2011 21:15:00

Не нашёл конкретной темы по этому вопросу, поэтому решил разместить..Поправте,если не прав.Интересуют газеты Восточной Пруссии,журналы и.т.д. Есть пару газет Das Ostpreussenblatt в формате pdf,если кого заинтересует пишите в личку.
"Только тогда можно молчать и быть невозмутимым, когда есть лук и стрелы: иначе возникают ссоры и пустословие."
/Ф. Ницше/
Аватара пользователя
Eino
 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 20-08-2010 11:34:53
Откуда: Рига

Re: Литература Восточной Пруссии

Сообщение zehlau » 10-03-2011 22:58:06

Здесь есть некоторое небольшое количество сканов газет Восточной Пруссии

http://digital-b.staatsbibliothek-berli ... pe=zeitung
Аватара пользователя
zehlau
Краевед
 
Сообщения: 1145
Зарегистрирован: 01-01-2010 23:51:55

Re: Литература Восточной Пруссии

Сообщение DoctorAlex » 27-03-2012 15:11:47

Огромное СПАСИБО автору. Очень нужный раздел....
Аватара пользователя
DoctorAlex
 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 20-03-2012 07:18:02
Откуда: Москва

Re: Литература Восточной Пруссии

Сообщение Альберт » 27-03-2012 15:47:37

Думаю, в этом разделе стоит выкладывать обложки таких книг - как на русском, так и на немецком.
Аватара пользователя
Альберт
Архивариус
 
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 17-03-2012 09:27:12

Re: Литература Восточной Пруссии

Сообщение МёбиуС » 27-03-2012 15:51:46

Альберт писал(а):Думаю, в этом разделе стоит выкладывать обложки таких книг - как на русском, так и на немецком.

да и ссылка на оригинал статьи не помешает - http://rslib.koenig.su/kray/literature/East_Prussia/
пыщ-пыщ трололо, я тут быдло и фуйло!
Аватара пользователя
МёбиуС
Дитя Роминты
 
Сообщения: 6215
Зарегистрирован: 17-03-2006 13:33:04
Откуда: Gumbinnen, Ostpreussen


Вернуться в Книги, статьи, карты, фильмы, сайты, архивы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4



При использовании материалов ссылка на сайт обязательна.

ООО "Портал" - создание и продвижение сайтов.