Бедствия беженцев

Боевые действия на территории Восточной Пруссии, рассказы, исследования, фото

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Sergey A Skokov » 29-01-2010 10:26:22

Саш!Ну как в то время можно запомнить точное время(тавтология,блин :) )?Тебя в плен берут/насилуют,а ты на часы смотришь.+- час-два.Тем более,что часы отбирали сразу.Утром,на рассвете-соглашусь.
С уважением,Сергей.
Sergey A Skokov
Краевед
 
Сообщения: 943
Зарегистрирован: 19-12-2006 16:58:10
Откуда: Калининград


Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение logo » 29-01-2010 11:05:33

соглашусь, неточностей хватает, но суть это не меняет...
суть этой ситуации в том, что наши нынешние соотечественники
не представляет себе кто эти люди, выигравшие войну?
за что они воевали, как карты ложились в войне,
где и как эти люди были воспитаны, отношение родителей (лям)
какое тогда было мировозрение и обстановка в СССР.

мы сегодня видим дедушек в медалях и приписываем этим людям
все наши хотелки, желания, восторги, пропаганду, советские суеверия и прочее..

война была страшная и жестокая, а ветераны наши далеко не ангелы
понять это можно только через понимания их времени, эту войну
выигрывали молодые ребята - рабы и жертвы военной пропаганды,
малообразованные люди с очень ограниченным кругозором, готовые на все,
жестокие и дерзкие - дети униженных, сгинувших и выживших в бараках и лагерях пролетариев...

почитайте В.Астафьева "Прокляты и убиты" там есть честный ответ на вопрос:
кто эти люди - выигравшие войну в 1945 ...
Аватара пользователя
logo
Архивариус
 
Сообщения: 5545
Зарегистрирован: 07-09-2004 05:00:00
Откуда: НН

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение chen du hvan » 30-01-2010 02:30:16

- как правило все эти точности парралельно подтверждаются другими свидетелями - без подтверждения в "книжку изгнанных" не попадешь и соответственно помощи не получишь - поэтому такие точности...

есть понятие в уголовном производстве- " преступный сговор" Фрау Ильза унд фрау Марта привечали у себя руссише геносе за картошку водку и тушенку, а по прибытии на аборт( гандоны не входили в экипировку бойца РККА, это не Вермахт и не ДжиАй) или мужа из Советского плена - " я не такая, я жду трамвая"- и отлично подтверждали версии друг друга. А уж косяки с датами взятия крупных населенных пунктов историка не могут не насторожить - не гонщик ли "правдосказитель"
пс...... про помощь- вот вам и мотив ))))
chen du hvan
Интересующийся
 
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 14-02-2009 20:18:19

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение amos » 30-01-2010 02:35:58

"Бюро Вермахта по военным преступлениям" ,
Автор: ALFRED-MAURICE DE ZAYAS

Исторический журнал, т. 35, №2, июнь 1992 Кембридж Юниверсити Пресс

http://www.jstor.org/pss/2639674

Бюро Вермахта по военным преступлениям было образовано 4 сентября 1939 в рамках юридического департамента Вермахта и действовало до последних дней войны. Оно расследовало около 10 тыс. военных преступлений противника, дела на примерно 4 тыс. сохранились.

Половина имеющихся файлов относится к преступлениям против немецкой стороны в СССР, другая половина относится к преступлениям, совершенным американцами, англичанами, французами, поляками, югославами и другими союзными нациями.

После тщательного изучения документов и методов Бюро автор приходит к выводу, что расследования Бюро " проводились в методически правильной системе и что многие из докладов представляют при первом рассмотрени дела, которые заслуживают дальнейшего расследования"

Оригиналы документов находятся в Bundesarchiv-Militararchiv in Freiburg, доступ к материалам свободный. Документы Бюро были захвачены американцами в 1945. Архив был вывезен в Вашингтон и был закрыт для исследователей. Таким образом, документы Бюро Вермахта по военным преступлениям не были доступны защите на Нюрнбергском процессе, ни исследователям до того момента, пока Бундесархив не открыл доступ к документам в начале 70-х. Документы сформированы в 226 томов по 100-500 страниц в каждом.

Альфред-Маурисе де Зайс. Исторический журнал т. 35. №2 (июнь 1992) стр. 385

Автор задается вопросом, насколько можно доверять документам Бюро Вермахта. Он интервьюировал оставшихся в живых членов бюро (Хофманн и Дорфмюллер). " было очевидно, что они не были нацистскими активистами, как Роланд Фрайслер- президетн Народного суда."

" Наоборот, стало очевидно, что члены бюро работали в среде, где сошлись многие оппоненты национал-социализма. Среди них Хельмут Джеймс граф фон Мольтке, глава секции разведки Вермахта, со-основатель Kreisauer Kreis-одной из наиболее отважных анти-гитлеровских групп. Он был казнен в Берлине 23.01.1945. Карл Зак, глава юридического департамента армии, был вовлечен в заговор против Гитлера, был казнен 09 апреля 1945.

Более того, ничего в файлах Бюро не давало априори повода для сомнения в честности его членов. Затем последовало тщательное изучение файлов- не только 226 томов, но и связанных с ними файлов.

"Нигде не было свидетельств подделки документов или фабрикаций" (стр. 387). Не присутствовало никаких указаний из Министерства пропаганды, либо указаний Гитлера, Гиммлера, Геббельса, Хайндриха, Кальтенбруннера. Члены бюро были предоставлены сами себе для выполнения своего дела."

Подходило Бюро к изучению свидетельств и документов тщательно. В случае с капралом Хуго Донкельсом, котрый утверждал что является единственным выжившим после убийств раненых красноармейцами в декабре 1941 года в Рославле, где якобы были убиты 120 немецких раненых, Бюро не включило его показания в перечень советских преступлений как сомнительные.

Документы содержат сотни сообщений об издевательствах над телами, показаний под присягой докторов, которые обследовали раны. В более серьезных случаях эксперты-криминалисты призывались для обследований на местах убийств во Львове, Феодосии, Катыни, Виннице и Витебске.

Материал, собранный и оцененный Бюро применялся разными пользователями, включая Министерство иностранных дел Германии, издававшее "белые книги" по преступлениям, якобы совершенным союзниками. Эти белые книги уже были с налетом пропаганды.

На основании публикаций Бюро немецкая сторона могла подавать официальные протесты через нейтральное государство, представлявшее ее интересы (Швейцарию). Болгария должна была представлять Германию по отношению к СССР, но мало что могла сделать ввиду тотальной войны между Гитлером и Сталиным. (стр. 390).

Примерно половина файлов Бюро касается убийств немецких военнопленных в Советском Союзе. Примечательно, что "широкораспространенные убийства военнопленных не увеличивались в числе по мере продолжения войны или как следствие зверств нацистов на восточном фронте. Убийства немецких военнопленных как сообщалось, происходили с первых дней германского вторжения и последующие расследования неопровержимо подтверждают эти сообщения." (стр. 392)

"Как складывается впечатление, существовала систематическая практика допроса пленных и затем расстрела их. Иногда их убивали до допроса, что вызывало протесты советской разведки и выпуск соответствующих инструкций, что документировано во многих захваченных советских документах, включая приказы и дневники."

ПС. Автор книги о Бюро-известный американский юрист и правозащитник, бывший сотрудник ООН.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alfred-Maurice_de_Zayas


Я как раз стараюсь над статьёй написанной ALFRED-MAURICE DE ZAYAS. Там краткий обзор его публикации в приведенном мной выше тексте.

Вот только ещё скажите, как мне вставить сюда несколько мной сканированные страницы из нового издания Бундесархива. Опросы и протоколы
amos
 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 16-01-2010 13:34:05

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Basenji » 31-01-2010 17:29:15

Большое спасибо - Амос.
Я знаю эти документы, и я смею называть Ханса Джоачима Пфо моим другом, таким образом мы находимся в тесном контакте. Благодаря нему я сумел закончить мою книгу, названную "Elbing 1945", который будет издан летом. И я должен Вам, парни от этого большого форума мое теплое спасибо за вашу помощь.
Некоторые из Вас упомянули лагеря NKWD и действия против Wehrwolf в области Elbing. Я нашел короткое примечание о 4 февраля, но я интересуюсь их действиями и всем советским гарнизоном, который был в городе в течение 1945 и 1946. Кто был comanding чиновниками (первый представитель командующего был kapitan Sidorow - 86 Дивизайона - руководитель известной Петровой Нинy Павловна .
И еще одна вещь. дивизия пехоты 21 из Элбинга было тем, который боролся против России, особенно в 1945 близости Konigsberga. Энди связывается, данные, картины?
Цдроуко
Аватара пользователя
Basenji
 
Сообщения: 44
Зарегистрирован: 24-06-2009 13:29:04
Откуда: Elblag - Elbing

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение amos » 31-01-2010 18:34:15

Спасибо
о 21 дивизионе Вы должны сами спросить в форуме
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/inhaltsverzeichnis1.htm
о НКВД - лагерь в Эльбинг лучше спрашивать в землячечствах ОстюПройсен. Я всегда стираю все каши броузера, и теперь мне сложно опять найти интернет адресс. Мне попадалась страница на которых бывшие заключённые лагеря друг-друга разыскивали.
О преступлениях в Ельбинге советской военщины - в Wermacht-Untersuchungstelle (Bundesarchiv-Militärarchiv in Freiburg i.Br.) запрос можно послать -
http://www.bundesarchiv.de/kontakt/index.html
О событиях в Пройсен, кроме прочего в
Vertreibung und Vertreibungsverbrechen 1945-1948. Bericht des Bundeasarchivs vom 28 Mai.1974. Archivalien und ausgewählte Erlebnisberichte
Verlag: Kulturstiftung der Deutschen Vertiebenen
ISBN 3-88557-067-X
1974
Ещё более новое издание, я пока не знаю.

(Но если вообще все материалы опубликовать, то ведь так ещё и отнимешь у советского человека его любимую отечественную войну. Впрочем, история не написана до сих пор, лишь - мнения, часто произвольные)
amos
 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 16-01-2010 13:34:05

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение logo » 27-02-2010 13:00:10

Людей с таким мировоззрением, как в отрывке на фото - и сейчас не только в РФ пруд-пруди..
Разве не так?
Отсюда и зашкаливающая жестокость..
Вложения
книжко.jpg
Аватара пользователя
logo
Архивариус
 
Сообщения: 5545
Зарегистрирован: 07-09-2004 05:00:00
Откуда: НН

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение amos » 27-02-2010 14:00:36

Это всё относится к литературе. В жизни по-другому: если человеку разрешено быть злым, он будем злым. Человек - член группы, социума. Человек - как проекция ожиданий от него или представлений идеала обществом. Сам человек неосознанно (или вполне осознанно - то есть - конформо) старается соответствовать представлению о нём общества. Говорить о том, что человек свободен выбирать меж злом или добром - иллюзия. Человек обусловлен коллективом и общим принятым в коллективе поведением. Тем более если человек - солдат, член воинской части. В Германии, допустим, было правом отказаться от участия в растрелле. Пользовались тем правом - лишь единицы. Известно несколько историй, когда части (! 200 - 250 человек) SS вахтёров концелагерей выкладывали прошение о переводе их на фронт. Им тогда было отказано, поскольку в этом случае становилось невозможно сохранить тайну происходящего в концлагере. В коллективе насильников и убийцов нет плохих или хороших людей. Каждый из них в отдельности когда он вне коллектива человек может быть любящим сыном или добрым отцом детей. Но в стаде среди убийства, и норма поведения - насилие, он будет насильником и убийцем. Если в армии германии - господствовал дух планомерного распорядка и это очень служило как производству Холокоста так и работам следственного отдела вооружённых сил в преследовании военных приступлений, то в тоже время в армии ссср царствовал хаос решений высших командиров, поскольку решения выносились из принятой само-собой разумеещейся надежды на раболепие и холопство подчинённых. Зло произведённое распрорядком германии так нас ужасает именно из противоречия между рациональностью решений и абсурдом цели. Зло произведённое советской армией в восточной приуссии кажется волне извинительно, раз оно - зло - произошло из-за хаоса ведения войск.
amos
 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 16-01-2010 13:34:05

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Fitenbah » 27-02-2010 19:54:20

Уважаемый amos, Вы правы!
И тогда, и сейчас: холопство и раболепие со стороны подчинённых и халатность и безнаказанность со стороны командиров!
Fitenbah
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 15-12-2009 17:57:58
Откуда: Московская область

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Frey Fox » 28-02-2010 03:56:20

то в тоже время в армии ссср царствовал хаос решений высших командиров, поскольку решения выносились из принятой само-собой разумеещейся надежды на раболепие и холопство подчинённых.

Уважаемый, вы в армии вообще служили? К вашему сведению, в ЛЮБОЙ армии царит "хаос решений высших
командиров". Которым решениям подчиненный обязан подчиняться. :roll:
月月火水木金金
Аватара пользователя
Frey Fox
Исследователь
 
Сообщения: 778
Зарегистрирован: 21-11-2006 08:17:43
Откуда: Камчатка

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение kar1 » 28-02-2010 06:17:36

Сижу.Пью водку.Килограмм уже. Праздную. Читаю, что вы тут наваяли.
Колокольня поколения невоевавших (и слава богу, что невоевавших)
высока и удобна, но давайте-ка с нее слезем на землю нашу грешную и
рассмотрим конкретные ситуации с точки зрения логики войны,как явления.

Сержант, возьми-ка десяток бойцов, вот тебе толпа фрицев,посчитай и
доставь на фильтр в штаб дивизии. Карту читаешь ? Сюда смотри, чего глазки закатил!
Все из боя, все не жрали, особенный, что-ли? Сдашь фрицев,там и пожуете!
Сдашь по счету,запмшешь на наш полк, понял?!!!
Как людей нет? Сколько есть, столько и бери. Куда,нах, гансы теперь денутся!
Но бдить все равно надо, боец! Ты понял ? Действуй, не стой. Скоро перемещение
будет, хрен ты потом фильтр найдешь.
- НУ что, суки, довоевались? Ахтунг!!! Колонна по четыре штеен! Бля, бестолочи,
как же вы воевали-то? Фир зольдат ин колонна штеен, Ферштеен? Тьфу, бля, язык поганый!
Петро! Возьми первую шеренгу за шкирку поставь, может поймут! О, поняли, вроде.
-Петро! Первым пойдешь! Держи метров десять от фрицев, от греха подальше, мало ли что!
-Ахтунг! Нах руссише Зольдат форвертс марш!! Петро! Прямо по брусчатке на перекрестке налево!
Семенов! Отстающих в жопу пинай! Жрать охота!! Шнель, падлы!
- Хальт!!! Бля, Посчитать забыли. Эй, фрицы! Как это, штильгештанден! Петро, это же смирно по-ихнему?
Хэ, еще война не кончилась, а я уже немецкий выучил. Раз, два,три,четыре... Сорок две шеренги и один сопляк
в очках- семенов -это сколько, сразу и не соображу. Сто шестьдесят девять? Карандаш есть? Ладно, сто шестьдесят,
запомним.А, и девять еще. Ахтунг, шагом марш!!! Петро, бля!!! Домой хочешь, держи дистанцию!! Хрен их знает,
фрицев проклятых! Шнель, суки ! Двенадцать каме еще пилить!
-Хальт! Семенов,бля! Чего там у тебя? Упал-подними прикладом!Куда ранен? Сильно хлещет? Не, с такими ранениями не живут.
Я с Днепра иду, боец! Навидался... Семенов!!! Я, что, тут из-за полудохлого фрица ночевать должен? Не жравши!?
В канаву его, и присыпь потом, чтоб никакая падла не нашла!
-Хальт! Штеен! Хрен ты у меня убежишь!!! Семенов, бля не мог ножом кончить, фрицы с перепугу разбегаться начали!
-Ахтунг! Форвертс марш! Не воевать, ни в плен идти, ничего толком не могут!

ТОварищ майор! Колонна пленных 1258 стрелкового полка на пункт фильтрации прибыла! Начальник конвоя сержант Веселов!
В полном количестве, трищ майор! У меня и бумажка есть, ща принесу!
- Семенов, студент,бля! быстро посчитай фрицев, и бумажку нарисуй про количество! Жрать хочешь? Давай, боец, мухой!!!
Трищ майор! Разрешите доложить! Вот сопроводиловка из полка, все чин по чину- сто двадцать восемь принял, сто двадцать один сдал.
Не дошли трищ майор,санитарная убыль! И так их девать некуда. Не, офцеров не трогали, только солдаты убывали, мы ж понимаем,
от Днепра иду, трищ майор.
Эх, такое настроение было - перебили! Друг из Чечни позвонил- еще полкило в прямом эфире всосали.

Не буду цитировать logo, кому надо, найдет. В ходе боевых действий ангелов нет и быть не может. Как бы люди не были воспитаны,
война все ставит на свои места. Если ты козел- так пулю и от своих подчиненных словишь.Война вырабатывает свои правила-
и эти правила очень простые,утилитарные , что-ли. Нужна информация от пленного- выжать ее любыми методами, но выжать!
От этого зависят другие люди! Свои!
Войну не могут выиграть жертвы военной пропаганды, хотя бы потому, что она не выполняет своих функций. В ВОВ лучшей
агитацией и пропагандой были лица и поступки тех,чьи семьи погибли в оккупацию.
То, что сейчас называется прямая адресная реклама.
Нет на войне ничего, кроме необходимости осознанной пинком начальника и желанием выполнить как можно меньший обьем
задач, чтоб не отимели за неправильное выполнение. У сержанта - довести колонну и пжрать и поспать,
у капитана- командира стрелковой роты-взять этот хренов дом, чтоб не долбал комбат, комбата- закрепиться в квартале
и подтянуть наконец пункт боепитания в боевые порядки, комполка- допинать комбатов до линии ближайшей задачи на карте,
И ни у кого из них нет задачи ценой жизни своих подчиненных и своей заодно сохранить вот этот дом в Кенигсберге,
потому, что это памятник!!! Памятник архитектуры!!! ПАМЯТНИК АРХИТЕКТУРЫ НЕМЦЕВ!!! Мне ,как командиру штурмовой группы
насрать, что памятник! Там Пулемет, сука, прижал моих!!! Втихаря, до последнего не открывая огонь, первой же очередью
с 50 метров положил полвзвода первого!!! Артиллерия!! Раздолбай ка мне вот этот домик, начиная со второго этажа, где
пулемет.!!!!

Сижу.Пью водку. Праздную 24-летие. Двадцать четыре года воюю. Теперь уже воевал. Все.Кончилась полоска.Теперь в этот день я буду
праздновать только день рождения моей дочери. И только в третий тост буду поднимать глаза в небо, точно зная,
что та тучка, которую почти не видно - это мои. Они и там маскируются по привычке. И это правильно,пусть молодые думают,
что там еще много места и можно не торопится...

Админы.Сотрите или отредактируйте - по желанию.
kar1
 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 10-04-2009 00:36:30

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение amos » 28-02-2010 11:25:41

Поражения советской армии и чудовищные, часто бессмысленые потери живой силы в проведеннии военных оперераций WK2, объясняются во многом самой тактикой советского руководства войск и его подразделений. У немцов есть определения: Führen mit Auftrag und/oder Führen mit Befehl то есть, „Руководоство Договором и/или Руководство Приказом“.
Перевод термина не может быть исчерпывающим, поскольку для советской армии само чуждо такое понимание руководства людьми как во время действий военных, так и на местах производства. Мы встретим осложнение и с переводом термина во французский язык: „Pricipe du Commandement par objectif“ или на английский: „Mission-oriented Command and Control“ Не вдаваясь в подробностях военных традиций Прусси начиная с Клаузевиц и Мольтке, можно сказать, что такое представление вообще руководства, покоится на этике свободного и ответственного христиана иницированой реформацией Мартина Лютера. Становится ясно, когда мы читаем теперь приамбл принципов обучения солдата Вермахта:
„Понятие „Руководство Договором“ понимает под собой такой принцип руководства, согласно которому подчинённый командир получает в распоряжение свободу действия при достожении поставленой ему договором цели. Для исполнения задачи требуемые силы и средства предоставляются вышестоящим.“ (в оригинале: Unter „Führen mit Auftrag“ versteht man ein Führungsprinzip, das dem nachgeordneten Führer unter Vorgabe des Ziels Handlungsfreiheit bei der Ausführung seines Auftrages gewährt. Die für die Erfüllung des Auftrages erforderlichen Kräfte und Mittel sind durch den Vorgesetzten bereitzustellen.)
при этом предусматривается обоюдное доверие друг-к-другу солдата и командира, командира и верховного командывания. От каждого солдата ожидается самостятельное и ответственное решение поставленой ему задачи. В материалах к обучению унтерофицерах особенно указано, что делом командира является исполнение Kampfauftrages (задачи сражения), но речь не идёт о приказе. (в оригинале:Einsatz und Durchführung des Kampfauftrages ist Sache des Soldates -из: 3./FUS 1.4.44 Stoffsammlung für Zugführerunterricht.).
Обоюдное доверие командира и солдату друг к друг подчёркнуто также и ЕДИНЫМ для всех чинов вооруженых сил Германии во время WK2 дневным пайком и одинаковым набором продуктов. Сухой паёк состоял из:
750 гр. Хлеб,
150гр Жиры,
120 гр. мясных Продуктов,
до 200 гр Мармелад или Патока,
7 штюк Сигарет или Сигар, что в перечеслении на энегетическую ценость питание должно было содержать 3600 kcal или 4500 kcal в поле на фронте в день на человека.(Müller, Rolf-D.: Die Mobilisierung der Deutschen Wirtschaft für Hitlers Kriegführung. In: MGFA (Hrsg.): Das Deutsche Reich und der Zweite Weltkrieg. Band 5: Organisation und Mobilisierung des deutschen Machtbereichs. Teilband 1: Kriegsverwaltung, Wirtschaft und personelle Ressourcen 1939 - 1941. Stuttgart 1988. S. 400 - 405, 588)
Для иллюстрации „Руководство по Договору“ послужит,например, и случай взрыва плотины в Запорожье. Приказ разрушение плотины командиру 16-той танковой гренадёрской дивизии был не исполнен, взрыв плотины им предотвращен из-за оставшихся ещё прочих трёх дивизий на театре военных действий по другую сторону Днепра.
Несмотря на отказ графом фон Шверин исполнение приказа, в дневнике OKW (Oberkommando der Wehrmacht) об этом стоит:
„ Под командыванием генерал-лёйтенанта графа фон Шверин 16 Танковый гренадёрский дивизии заслужил отличное признание за примерное рвение во время проведения широких действий оступления восточнее Днепра при сраженияи среди предмостного плацдарма Запорожья.“ (в оригинале:“ (...)Die (...) 16. Panzer-Grenadier-Division unter Führung des Generalleutnants Graf von Schwerin verdient für ihre vorbildliche Einsatzfreudigkeit während der großen Absetzbewegungen ostwärts des Dnjepr und bei den Kämpfen im Brückenkopf von Saporoshje besondere Anerkennung.“)

Frey Fox пишет:
Уважаемый, вы в армии вообще служили? К вашему сведению, в ЛЮБОЙ армии царит "хаос решений высших
командиров". Которым решениям подчиненный обязан подчиняться

Управление и ведения войсками ссср основывалось именно auf „Führen mit Befehl“. - то есть - „ Руководство приказом“, при чём солдат был деградирован до безвольной марионетки, до пушечного мяса, которого гнали в бой как скот на бойню в честь очередных празднований к дню рождения сталина или октябрьской револлюции. Это и есть вполне русское любимое раболепство и холопство, которые благоприятствовали хаосу отступлений 41 года, потери живой силы у советских войск - часто 1 к 11!, и те к тому же 1 милион HiWi - колоботёры, которые стали вспомогательной силой немецкой армии. И поскольку вопрос механически доводился до мест исполнения, то долгота прохождения приказа, приказ делал бессмыслицей при конкретно изменившейся ситуации сражения, наступления или отступления. Поэтому я говорил о хаосе решений командования ссср.
amos
 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 16-01-2010 13:34:05

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Fitenbah » 28-02-2010 11:31:55

Уважаемый Frey Fox , здравствуйте! :) Да, возможно, я погорячился, был категоричен в высказывании. Извините меня. Я по натуре бунтарь. Оттого Погрешил против истины.
Я служил в стройбате и в дисциплинарном батальоне :) .
Fitenbah
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 15-12-2009 17:57:58
Откуда: Московская область

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение gsm_689 » 28-02-2010 11:35:54

kar1 писал(а):Админы.Сотрите или отредактируйте - по желанию.

НИЗАЧТО!!! Будет логичным окончанием нашего маленького флейма :wink:
Еще раз для всех: читайте мою подпись :D
Аватара пользователя
gsm_689
Рисователь полосок
 
Сообщения: 4342
Зарегистрирован: 21-07-2008 22:05:11
Откуда: Metgethen (поселок Александра Космодемьянского)

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Fitenbah » 28-02-2010 11:40:17

Дорогой Frey Fox ! Армия у нас и поныне рабоче-крестьянская! По-моему, некоторым совсем не надо там служить. В силу воспитания, социального окружения. Поверьте, пожалуйста, для таких ребят армия это страдания, которые не очищают душу, а наоборот, ломают жизнь.
Fitenbah
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 15-12-2009 17:57:58
Откуда: Московская область

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение uran238 » 28-02-2010 13:52:54

Господа - любая, подчеркиваю ЛЮБАЯ военная машина держится на дисциплине и выполнении приказа. Сначала выполни. а потом уж обжалуй.
«Не согласен - критикуй, критикуешь - предлагай, предлагаешь - делай, делаешь - отвечай!» Сергей Павлович Королёв.
Аватара пользователя
uran238
физик-ядерщик
 
Сообщения: 7673
Зарегистрирован: 14-03-2005 10:52:54
Откуда: Калининград

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Fitenbah » 28-02-2010 23:58:14

Да, да, и ещё раз да! Есть 2 пункта: 1 - командир ВСЕГДА прав! 2 - Если командир не прав, смотри пункт 1! :)
Опять же, обеспечение, скажем, провизией - чёткая разница в менталитетах. Но и тут не без изъянов: Симонов в "Живые и мёртвые" описал случай последних дней Сталинграда, когда взяли врасплох немецкого генерала с командой. Так вот, ПОД КРОВАТЬЮ :shock: у генерала наши герои нашли склад шоколада. По-моему, Симонов уважал немцев как сильных противников, я поэтому верю...Хотя? :)


Уважаемый amos, Вы во многом правы! Вспомнилось, в старые времена в Германской Армии был такой пункт: солдат может обжаловать действия руководства, в письменном виде. Так же вспомнилось, что, прежде, чем оформить жалобу, рядовому настоятельно советовалось подождать до утра следующего дня. И действительно, эмоции к тому моменту стихали, сухо излагалась суть дела, а нередко, встав со "свежей" головой, солдат и вовсе отказывался от своего намерения. amos, продолжайте, пожалуйста, очень интересно!
Спасибо.
Fitenbah
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 15-12-2009 17:57:58
Откуда: Московская область

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Frey Fox » 01-03-2010 00:46:01

Управление и ведения войсками ссср основывалось именно auf „Führen mit Befehl“. - то есть - „ Руководство приказом“, при чём солдат был деградирован до безвольной марионетки, до пушечного мяса, которого гнали в бой как скот на бойню в честь очередных празднований к дню рождения сталина или октябрьской револлюции. Это и есть вполне русское любимое раболепство и холопство, которые благоприятствовали хаосу отступлений 41 года, потери живой силы у советских войск - часто 1 к 11!, и те к тому же 1 милион HiWi - колоботёры, которые стали вспомогательной силой немецкой армии.

Смешались в кучу кони, люди... марионетки, "хиви".
По поводу безвольных марионеток. Есть ПРИКАЗ и его надо исполнять. Как в РККА так и в Вермахте.
Атаки "в лоб", приказы "взять высоту к указанному сроку" и прочее присутствовали во всех армиях.
Ваши сентенции по поводу германской армии просто непонятны. За неисполнение приказа там наказывали
жестоко. Есть приказ - его надо исполнять. Везде так.
По поводу "в честь очередных празднований" и "дней рождений", вся эта мифология давно уже разбиралась
на профильных форумах.
Про "хиви", вы фильм смотрели "Судьба человека"?


Армия у нас и поныне рабоче-крестьянская! По-моему, некоторым совсем не надо там служить. В силу воспитания, социального окружения. Поверьте, пожалуйста, для таких ребят армия это страдания, которые не очищают душу, а наоборот, ломают жизнь.

Причем здесь рабоче-крестьянский состав нашей армии? Вы же должны понимать, проблемы, они не в армии,
проблемы, они в людях. Ситуация в армии есть отражение состояния нашего общества. Больно общество -
больна армия.


Вспомнилось, в старые времена в Германской Армии был такой пункт: солдат может обжаловать действия руководства, в письменном виде.

Ага. Но только после выполнения распоряжений руководства, не так ли?
月月火水木金金
Аватара пользователя
Frey Fox
Исследователь
 
Сообщения: 778
Зарегистрирован: 21-11-2006 08:17:43
Откуда: Камчатка

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение uran238 » 01-03-2010 09:51:19

Господа...Еще раз. Сначала выполни приказ - потом обжалуй. Второе - много ли известно случае обжалования приказа, тем более в военное время. Таких примеров и в гражданское то время немного наберется.

А социальный состав армии - ... Интересно было бы посмотреть на социальный состав немецкой армии - думаю рабочих и крестьян там тоже будет достаточно.
«Не согласен - критикуй, критикуешь - предлагай, предлагаешь - делай, делаешь - отвечай!» Сергей Павлович Королёв.
Аватара пользователя
uran238
физик-ядерщик
 
Сообщения: 7673
Зарегистрирован: 14-03-2005 10:52:54
Откуда: Калининград

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Fitenbah » 01-03-2010 11:13:57

Господа, моя заметка по поводу социального состава армии относится к заданному Вами вопросу, служил ли в армии amos. Ответ - не служил, он в этой теме ранее об этом обмолвился. Вот я и кинулся на защиту тех, кто не служил :) . На защиту не всех, конечно, но ребят интеллигентного склада :) .
В остальном - признаю правоту слов о силе приказа. Не будет сгущением красок добавить, что в военное время несвоевременное выполнение или невыполнение вообще приказа в большинстве своём НЕМЕДЛЕННО каралось расстрелом. А иначе как?
Fitenbah
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 15-12-2009 17:57:58
Откуда: Московская область

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение logo » 12-03-2010 15:26:35

Очень советую прочесть, отрывок по теме раздела:

http://www.belousenko.com/books/nikulin ... _vojna.htm


Николай Николаевич НИКУЛИН


ВОСПОМИНАНИЯ О ВОЙНЕ

Печатается по решению Редакционно-издательского совета
Государственного Эрмитажа
Идея серии - Г. В. Вилинбахов, М. С. Глинка, М. Б. Пиотровский
2-е издание. СПб. Издательство Гос. Эрмитажа
2008 г.



Восточная Пруссия поражала, наоборот, зажиточностью, довольством и порядком, благоустроенные хутора с сельскохозяйственными машинами, все электрифицировано, богатые дома бауэров, где обязательно имелись пианино и хорошая мебель, а рядом сарай с клетушками и нарами для восточных рабочих. В свинарниках и коровниках полно упитанного скота. Да, жили здесь, не тужили... И города богаты, чисты, добротно построены. В Алленштайне мы нашли массу барахла и продовольствия, вывезенного из СССР, положенного в склады про запас. На другом складе лежали консервы из Голландии, Бельгии и Франции. Они, правда, немного обгорели при пожаре, но есть было можно. Солдаты повадились пить спирт, запивая его сгущеными сливками... Помню, в одном пустом доме, на подоконнике лежало десятка полтора золотых монет кайзеровской чеканки. Долгое время их никто не брал; солдаты не рассчитывали дожить до конца войны и не хотели обременять себя лишним грузом.

Во многих домах мы находили всяческие военные регалии: ордена, мундиры, эсэсовские кинжалы с надписью: «кровь и честь», погоны, аксельбанты и другую мишуру. Действительно, Восточная Пруссия была гнездом милитаризма. Но военные, фашистские активисты и другое начальство успели удрать. Остались главным образом обыватели — женщины, старики, дети. Им предстояло расхлебывать последствия поражения. Вскоре их стали выстраивать в колонны и отправлять на железнодорожный вокзал, — как говорили, в Сибирь.

В нашем доме, на самом верху, в мансарде, жила женщина лет тридцати пяти с двумя детьми. Муж ее сгинул на фронте, бежать ей было трудно — с грудным младенцем далеко не убежишь, и она осталась. Солдаты узнали, что она хорошая портниха, тащили материал и заставляли ее шить галифе. Многим хотелось помодничать, да и обносились за зиму основательно. С утра и до вечера строчила немка на машинке. За это ей давали обеды, хлеб, иногда сахар. Ночью же многие солдаты поднимались в мансарду, чтобы заниматься любовью. И в этом немка боялась отказать, трудилась до рассвета, не смыкая глаз... Куда же денешься? У дверей в мансарду всегда стояла очередь, разогнать которую не было никакой возможности.

В это время я залечивал очередную рану в нашей санроте. Однажды с новой партией раненых прибыл сюда майор Г. Я давно знал его и считал одним из немногих положительных героев большой трагедии под названием «война». Майор был симпатичен, хорошо образован, во всяком случае, в своей области — был весьма грамотным артиллеристом. Он отличался незаурядной смелостью. Мне рассказывали о его отчаянных похождениях в тылу немцев, когда в августе 1942 года 2-я ударная армия попала в окружение под Синявино. Одним словом, это был образцовый офицер. Я служил рядом с ним несколько месяцев и проникся большим уважением к своему командиру. Теперь мы вновь оказались вместе. Немецкий осколок вырвал у майора Г. здоровенный кусок мяса из плечевой мышцы. Рана была большая, но не опасная. Она не отразилась на общем состоянии здоровья майора. Он был, как всегда, статен, краснощек, жизнерадостен, бодр и не валялся на госпитальной койке, а проводил дни на ногах, разгуливая по городу и интересуясь всем.

Этот странный и дикий случай произошел однажды поздно вечером. Я сидел в своей комнате и вдруг услышал наверху, в мансарде, пистолетные выстрелы. Заподозрив неладное, я бросился вверх по лестнице, распахнул дверь и увидел ужасающую сцену. Майор Г. стоял с дымящимся пистолетом в руке, перед ним сидела немка, держа мертвого младенца в одной руке и зажимая рану другой. Постель, подушки, детские пеленки — все было в крови. Пуля прошла через головку ребенка и застряла в груди матери. Майор Г. был абсолютно спокоен, неподвижен и трезв как стеклышко. Зато стоящий рядом лейтенант весь извивался и шипел:

— Ну, убей! Убей ее!

Этот лейтенант был совершенно пьян — серое лицо, синие губы, слезящиеся глаза, слюни изо рта. Так пьянеют алкоголики на последней стадии алкоголизма. (Я на днях видел такого в метро. Он сидел, мычал, а под ним образовалась лужа, тоненькой струйкой растекавшаяся через весь вагон, метров на пятнадцать... А напротив сидели раскрашенные девочки в джинсах и обсуждали: сколько же жидкости может быть в человеке?) Лейтенант был пьян до изумления, но, как я понял, все же делал свое дело: подзуживал майора. Зачем? Я не знал. Может быть, у него была цель — устроить провокацию и слепить дело? Он ведь был из СМЕРШа! А пути и методы этой организации неисповедимы... Как бы то ни было, майор Г. все еще держал пистолет в руке. Ничего не поняв и не обдумав, я неожиданно для себя влепил майору в ухо. Вероятно, мне показалось, что он впал в помутнение разума и мой удар должен был привести его в чувство. Так бывало на передовой, когда молодые солдаты терялись от ужаса в первом бою: крепкая оплеуха возвращала им разум и здравый смысл. Однажды я треснул молодого лейтенанта, наклавшего в штаны во время атаки, и позже он был мне за это благодарен. Но тут была не передовая, и все получилось иначе. Майор Г. спокойно положил пистолет в кобуру, а лейтенант поднял крик: «А-а-а! Ударил офицера!» — орал он торжественно и радостно, словно только этого и ждал. Я понял, что попал в скверную историю. Ударить офицера — невероятное событие. Никому не интересно, что я сделал это из добрых побуждений.

В 1941-1942 годах меня бы без церемоний поставили к стенке. Сейчас же в лучшем случае можно было надеяться на штрафную роту. Надо сказать, что рукоприкладства во Вторую мировую войну в нашей армии не было. Во всяком случае я не видел ничего подобного и не слыхал об этом. Солдата могли расстрелять за трусость, за строптивость, но ударить — ни-ни! Попробуй ударь, — в первой же атаке заработаешь пулю в затылок! Но главное — необходимость вместе разделять опасность, вместе идти на смерть вырабатывала уважение друг к другу и рукоприкладства не было. Тем более не было случаев, чтобы солдат поднял руку на офицера. Другое дело высшее начальство: у них был свой этикет, нас не касавшийся. Однажды я видел, как пьяный генерал, командир танкистов, лупил толстой суковатой палкой своих полковников и майоров. Позже они сами во всем разобрались...

Следующий акт драмы произошел на лестничной площадке этажом ниже. Сцена была немая, но величественная, в духе трагедий Шекспира: два санитара медленно несли сверху детский трупик, освещая себе дорогу чадящими факелами. В открытых дверях операционной был виден врач в белом халате, готовившийся извлекать пулю из груди матери, а из противоположной двери два автоматчика вывели меня — без ремня, без погон, — для того, чтобы отправить в кутузку.

Меня заперли в сыром подвале и продержали там ночь и день. К вечеру повели куда-то. На допрос, — решил я. Только бы не лупили! Однако опять счастье улыбнулось мне. Начальник из СМЕРШа долго разглядывал меня, а потом сказал:

— Иди, давай, да в следующий раз не валяй дурака. Да помалкивай, помалкивай!

Мне отдали ремень, погоны и все на этом кончилось. Потом уже, сопоставляя обстоятельства, я понял, что начальство не радо было происшедшему. Лейтенант, по-видимому, занимался самодеятельностью и перестарался. Назревал скандал. Майор Г. был образцовым офицером, я был ветераном дивизии, да еще только что получившим орден. Дело решили замять, будто ничего не произошло.

Но что же это было? Почему стрелял майор Г.? Если бы это был лейтенант, я бы не удивился. Лейтенанту подобные действия положены по должности и по складу характера, но майор...

Тогда я осуждал его, а сейчас, через много лет, недоумеваю и ничего не могу понять. Быть может, майор Г. насмотрелся на жестокость немцев? Как и все мы, он видел огромную братскую могилу с убитыми пленными русскими, которую мы обнаружили в Вороново. Он видел трупы наших детей, замученных и сожженных. Он, вероятно, хорошо знал, что победы немцев в 1941-1942 годах были в значительной мере обусловлены жестокостью: они без церемоний убивали всех подряд, военных и гражданских, старых и молодых. Возможно, все это ожесточило майора и он решил мстить. К тому же маленький сын немки через двадцать лет стал бы солдатом и опять пошел войной на нас... Может быть, майор Г. знал, что жестокость — непременный спутник истории человечества от библейских времен до наших дней и чаще страдает невинный, чем виновный. Может быть, он понял, что великие преобразователи рода человеческого — Иван Грозный, Гитлер, Сталин и многие другие — утверждались на жестокости, уничтожая и своих и чужих, врагов и приверженцев без разбора, чтобы тем самым крепить свои идеи и свою власть. Но вряд ли майор Г. размышлял на эту тему. Он просто стрелял. И я до сих пор ломаю голову: зачем? Больше я никогда его не видел, но недавно узнал, что майор, теперь уже полковник, долгое время работал в штабах, потом читал лекции в Военной академии, а теперь на пенсии. Не берусь судить его, но вспоминаю с омерзением.
Аватара пользователя
logo
Архивариус
 
Сообщения: 5545
Зарегистрирован: 07-09-2004 05:00:00
Откуда: НН

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение Fitenbah » 13-03-2010 19:41:29

Огромное Вам спасибо, очень интересна окопная правда, и вывод автора (стр. 41), человека образованного, мыслителя и наблюдателя, кристально честен:
"Если бы немцы заполнили наши штабы шпионами, а войска диверсантами, если бы было массовое предательство и враги разработали бы детальный план развала нашей армии, они не достигли бы того эффекта, который был результатом идиотизма, тупости, безответственности начальства и беспомощной покорности солдат. Я видел это в Погостье, а это, как оказалось, было везде."
Спасибо.
Fitenbah
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 15-12-2009 17:57:58
Откуда: Московская область

Re: перевод на русский из немецкого источника

Сообщение amos » 27-03-2010 16:11:52

Nächster Eintrag
Ах все уважаемые и любезные соотечественники мне бывшие или новые, какое же весьма странное представление у вас о истории прошлой самой-самой главной войны. Я б даже сказал бы о войне длившейся вовсе не пять лет, но много больше - с года 1914 с мобилизации 30-го июля в России, самого-самого первого звена мобилизаций в Европе после ультиматума Австрии Сербии 23 июля и потом так далее пока виновником не оказалась Германия после того как Пуанкаре в июле 1914 погостил в Санкт-Петербурге, наверное чтоб повторить там речи (протоколов нет, но в результате - комюнике Петербурга) которые говаривал в 1912 году в Париже, (menace allemande! Германия это „genie d´intrige“ Германия это „mauvaise foi“ - злонамеренна и коварна, такова воля Германии!) предпосланные травматизацией дитя бежавшего от немцов из Лотрингии в 1870 году, куда я уже слишком далеко забрался внутренним взором, а то придётся и вспомнить военные реформы Мольтке. Хорошо помнится, что после восторга в Петербурге спасти славян и в Париже после всеобщего патриатического водушевления, всё началось с вторжением русской кавалерии в Пруссию в тот самый 1 август, когда по этой причне собралась с мобилизацией Германия после долгой суеты обмена писем да дипломатических нот между всеми участниками будущей истории длинной в 31 год по май 1945. Из чего на самом деле я ничего не понимаю, если и никто ничего не понимает и до сих пор спорят о том как же произошла война, которую никто не начал, и никто не выграл.
(http://wwi.lib.byu.edu/index.php/Die_%C ... gsausbruch)
Пункт, хватит.

Времена те я никак не сосчитаю по полной моей идиотии в вопросах арифметики, в то время как даже лошади в цирке смогут вам сразу сказать сколько получается дважды два, но это им не помогает вовсе запомнить 2 миллиона 800 тысяч непарнокопытных стадных животных призваных вобще в Вермахт с 1939 по 1945 года с падежём тридцати тысяч голов (ежедневные потери - 850 голов) в следствии ранений огнестрельных (10.058 голов) или изнурения (2500 голов) в среднем каждый месяц, что примерно 90 процентов от всего состава 930-ти тысяч на Восточном фронте военнобязаных животных к верховой езде или к транспорту грузов, из которых к маю 1945 года погибло повсюду немецких коней 1 миллион 870 тысяч, то есть именно то колличество лошадей которое когда-то давным-давно ещё выступило в первую Войну 1914 года со стороны Германии и к ноябрю 1918 года пало тогда на всех немецких фронтах 1миллион 240 тысяч саврасок, вороных, жеребцов, кобыл, Stutten, Wallachen, Hengsten Rossen и так далее в языках к тому фрацузский, английский и прочее-прочее-прочее, из чего у меня такое представление, что если людские потери из соображения возраста могущего достигнуть человеческое существо не безграничны, то в сравнении с этим 20 лет жизни непарнокопытного хвостатого с гривой гибель была содержанием его участи от рождения, безвыходно совершенно трагично, опять-таки в сравнении как я сказал с человеками, хотя и непременно надо принять во внимание, что всё-таки лошадь выживала на восточном фронте в среднем 4 года, в то время как солдаты или моторы разных транспортных средств включая танки умирали в России через год окончательно.

Вот видите уважаемые, что пока я перечислял потери военного состава лошадей Вермахта уже совсем забыл о чём хотел вам рассказать; держа в уме празднования тотального убийства прошлого века, совершенно ныне бесчувствененн как индийский боевой слон, которому стамеской и молотком пресекают нерв в позвоночнике, чтоб от боли слон не бросился бы в панику и четвероногие друзья человека не затоптали своих двухногих вождей, когда враг в сражении отрУбит животному хобот. Допустим, отношение к живому существу как к инструменту можно оправдать вовсе без национал-социалистического мировозрения, если даже в 18 веке прусский солдат знал палочную дисциплину на примере того как лошадей привязав к стойкам били до тех пор пока они не выучат поднять правую или левую ногу не колыша круп. Только револлюцинные подвижки общества 20 века вместе с возглашением немцами их земли (или пашни) и крови (auf angestammter deutsche Scholle ! ) пришло к тому, что лошади стали возлюбленей человека: „Eine sehr wichtige Aufgabe ist die Pflege der Pferdezucht. Gerade das Pferd ist eines der wichtigsten Produkte der deutschen Scholle. Lange hat der Kampf getobt: "Hier Pferd, hier Motor.(o.A., SS-Reiterei, in: Das Schwarze Korps 06.03.1935, S. 6)“ о чём говорит учереждении в Аушвитц в недалеко от злопамятного миром KZ Здравницы для Фронтовых лошадей конных дивизий SS.

Ну теперь я окончательно ушёл от темы моего рассказа , чувствую расскаяние, готов загладить мою вину перед читателем (если такой найдётся, или ещё он со мной не потерял терпение) переводом для него с немецкого:

die Scholle - это нечто от „малой Родины“ певца Бернса, свой кусок земли, нечто, чего дОлжно чувствовать, как например „русскую душу“, которой нет, но которой надо чувствовать, вот так вот и Scholle - здесь без артикля - как нечто вся объемлющяя твою связь с твоей землёй. Но можно и с артиклем - das Pferd der deutschen Scholle: „лошадь немецкой земли“, понимается - auf angestammter deutsche Scholle: „на исконной немецкой Земле“. Здесь это примерно как „святая Русь“. Ведь видите - ничего сложного, достаточно вспомнить терминологию русского патриатизма. Эта такие слова, которые объяснять святотатственно. Так что „важнейшая забота о селекции (выведении) лошадей. Лошадь как раз важнейший продукт немецкой земли. Долго клокочет борьба: Сюда - коня, сюда - мотор“(o.A., SS-Reiterei, in: Das Schwarze Korps 06.03.1935, S. 6)

Это я о том, что зелёная революция и сейчас широко шагает подминая под собой и самые свежие мозги молодых людей уже отдавшихся шестому чувству мирового сознания животного царства, о чём я сказал - происходит в начале с немецкой Scholle.

Ну я и без того занял у вас много времени, чтоб перечислить теперь потери Veterinären, Oberveterinären, Stabsveterinären, Oberstabsveterinären, Oberfeldveterinären, Oberstveterinären, Generalveterinären, Generalstabsveterinären, Generaloberstveterinären, второй мировой войны. Вот вкратце:
к маю 1945 - выбыли 1486 раннеными из тех убиты 565, умерли 331, пропали безвести 539, самоубийства 51
итого
16 процентов от всего состава военного ветеренарного медицинского персонала призванного к сентябрю 1939 года, включаю сюда персонал учереждённой в Шперенберг/Марк в январе 1943 года школы голубей военной почты

Итак на сегодня пока хватит писать - на улице солнышко и первый день весны
amos
 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 16-01-2010 13:34:05

Воспоминания очевидцев.

Сообщение koenigsberger » 24-05-2010 21:34:05

Запоминающийся момент из детских воспоминаний фрау Пореп.

В начале апреля 1945 года, сразу после пасхи, в лесу Kobbelbuder, в Samland, я искала свою мать во время кратковременного фронтового затишья. Лес был усеян многочисленными железными обломками военной техники, мертвыми людьми и животными. Внезапно я увидела лошадь, у которой была разбита нижняя челюсть. Она висела лишь на лоскутке кожи. Несколько белых зубов еще были в ней. Наверное, она была ранена осколком снаряда. Бедное животное стояло неподвижно, глубоко наклонив голову. Кровь сбегала крупными каплями. Передние ноги, её грудь также были повреждены осколками. Земля вокруг была красной от крови. Лошадь должна была испытывать страшную боль. Я закричала нечеловеческим голосом. Я и без того испытала сильное нервное потрясение. Один офицер, услышав мои крики, сразу кинулся ко мне. На ходу он выхватил пистолет, подбежал к лошади и, приставив ствол к левому уху, выстрелил. Лошадь камнем упала на землю. Только задние ноги еще некоторое время двигались так, как будто бы она хотела подняться. Я тоже камнем упала на колени. Я лежала лицом в песок и горько плакала, и хотела лишь только одного – умереть. С тех пор у меня возникли проблемы с психикой. Это было слишком много для нас, того, что мы пережили совсем юными, в тяжелейших условиях сопротивляющегося Samland.
Ведь мы не хотели бежать прочь. Мы собирались при случае вернуться назад, в Кенигсберг, к нашей семье, которая осталась в городе. С нами были также и другие семьи, возвращающиеся обратно. Немецкий капитан образумил мою мать и меня, и позаботился о том, чтобы мы срочно покинули район военных действий и шли в Пиллау в 4 управление порта. Там должен быть еще корабль, который перевозит беженцев из опасной зоны на запад. Капитан сильно ругал нас за наше легкомыслие. Но с этого момента начнется новая история.
koenigsberger
Интересующийся
 
Сообщения: 236
Зарегистрирован: 01-12-2009 10:52:38
Откуда: Калининград

Re: Pillau (Балтийск)

Сообщение Альберт » 04-04-2012 17:00:33

По беженцам отдельной темы не нашёл, так что кидаю сюда.
Пиллау, 25 января 1945 года.
2 009.jpg

(Из книги: Heinz Schön, Tragödie Ostpreußen 1944-1948, Kiel : Arndt, 1999)
Аватара пользователя
Альберт
Архивариус
 
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: 17-03-2012 09:27:12

Re: Бедствия беженцев

Сообщение TOR » 19-11-2013 13:52:27

Длинные тексты копипастить не буду, вот ссылка на занимательный рассказ - перевод одной книги:

http://p-w-w.ru/index.php?topic=11638.m ... #msg242449

Страна: Германия
Издание: "Из Восточной Пруссии в Кириц" (Отрывки из книги)
Автор: Рут Лайзеровиц

Из Восточной Пруссии в Кириц
Волчата - дорога в Бранденбург
Аватара пользователя
TOR
Архивариус
 
Сообщения: 1649
Зарегистрирован: 06-06-2012 19:46:59
Откуда: Neue Dammgasse

Re: Бедствия беженцев

Сообщение logo » 22-11-2013 20:01:43

Halm Regina

http://iremember.ru/grazhdanskie/halm-r ... tsa-2.html

- Моя семья жила очень далекой от политики жизнью. Мама, так же как и все окружающие, всегда старалась не говорить ничего лишнего. Дед воевал еще в первую мировую, и поэтому на многие вещи смотрел немного с другой точки зрения. Мы же, дети, вообще ничего об ЭТОМ не знали. Ничего! Мы, конечно же, слушали радио, как и все остальные, и я никогда не видела, чтобы у нас кто-либо сидел с платком вокруг головы и тайно его [радио] слушал. Такого никогда не было.
К тому же Восточная Пруссия всегда существовала отдельно, как бы сама по себе. Была Империя и была Восточная Пруссия!
До самого Рождества 1944-го года мы жили в абсолютном спокойствии. Нет, не совсем… Мирная жизнь для нас закончилась 27-го и 28-го августа 1944-го года. Тогда англичане и американцы первый раз бомбили Кенигсберг и практически сравняли его с землей. Все остальное уничтожили уже с приходом русских.
Наша семья проживала в Шарлоттенбурге, который в то время считался садовым пригородом. В него не попало ни единой бомбы. Во время той бомбежки мы стояли на улице и смотрели, как бомбы валят сосны… Для детей, это было как фейерверк, как день рождения. Тогда у нас еще не было страха. К тому же дедушка нам сказал, что не надо бояться, потому что господь нас защитит. Наш дедушка всегда ходил в церковь, дружил со священником, и учил нас не бояться, так как все будет хорошо и ни с кем ничего не должно случиться.
Однако потом в осознании окружающей меня действительности кое-что изменилось. Через пару дней, мы с мамой поехали в город с целью проверить врачебный кабинет папы, который находился в районе кенигсбергского замка. Когда мы пришли туда, нам открылась удручающая картина разрушений: непригодный более к работе, разбитый и перевернутый рентгеновский аппарат, отсутствующие окна и двери - все там было основательно разбито. Центр города союзники полностью уничтожили. Очень, очень многое было разрушено…

- Вы видели Гитлера?

- Адольф всегда открыто ездил по улицам на своей шикарной машине. Общеизвестно, что у нас в Восточной Пруссии располагалось его ставка «Волчье логово». И поэтому он довольно часто бывал в Кенигсберге. Врачебный же кабинет моего отца как раз находился напротив замка, и прямо на той улице, по которой ездил Адольф. Почему он там ездил, не знаю, мне было всего пять лет, я даже еще не ходила в школу.
Это произошло примерно в 1942-м году. В тот раз мы с мамой как обычно пошли в кабинет отца, чтобы проверить все ли там в порядке, а потом спустились вниз и собирались попить кофе…
Вдруг мимо промчался конвой. Адольф как обычно стоял в машине. О, это было эффектно и очень интересно. И не было никакой полиции, и любой мог бы Его убить. Потом Он вышел у замка, как раз там, где стояли мы. Я была маленькой очаровательной блондинкой с голубыми глазами, он обратил на меня внимание и погладил меня по голове. Не помню, сказал ли он что-нибудь или нет, но помню, что моя мать держала меня очень крепко. А потом мы ушли…
Хочу Вам сказать, что каждый, кто близко знал Гитлера, его очень любил. Но это ничего не меняет! Сталин, говорят, тоже в частной жизни был очень милым и дружелюбным человеком…
Теперь вы знаете все, что хотели знать…
Аватара пользователя
logo
Архивариус
 
Сообщения: 5545
Зарегистрирован: 07-09-2004 05:00:00
Откуда: НН

Re: Бедствия беженцев

Сообщение logo » 25-11-2013 21:17:10

2x Ostpreußen Rückzug Flüchtlinge Zivilisten Evakuierung Raum Gumbinnen 1944
Эвакуация гражданского населения района Гумбинена - Гусева в связи с приближением фронта осенью 1944.
Вложения
1.jpg
Аватара пользователя
logo
Архивариус
 
Сообщения: 5545
Зарегистрирован: 07-09-2004 05:00:00
Откуда: НН

Re: Бедствия беженцев

Сообщение TOR » 16-01-2014 19:48:43

По теме
почти EXODUS
Вложения
FlNchtlinge-Flucht (1).jpg
Fluechtlingstreck-1945.jpg
Nachkriegszeit-Vertriebene-aus-OstpreuRen.jpg
2.jpg
Аватара пользователя
TOR
Архивариус
 
Сообщения: 1649
Зарегистрирован: 06-06-2012 19:46:59
Откуда: Neue Dammgasse

Re: Бедствия беженцев

Сообщение TOR » 30-01-2014 18:48:22

Preussisch Eylau, беженцы


Auf dem Marktplatz von Preussisch Eylau stauen sich die Wagen der durchziehenden Fluechtlingstrecks. Einige Wochen spaeter ereilt auch diese ostpreussische Stadt ihr Schicksal. Von den Verbliebenen werden 477 deutsche Buerger von den Russen ermordet und 678 Unglueckliche werden nach Sibirien verschleppt. 462 Einwohner sterben in der Heimat an Hunger und Seuchen.
Foto Winter 1944/45
Вложения
беженцы Пройсиш Эйлау.jpg
Аватара пользователя
TOR
Архивариус
 
Сообщения: 1649
Зарегистрирован: 06-06-2012 19:46:59
Откуда: Neue Dammgasse

Пред.След.

Вернуться в Следы Второй Мировой войны

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5



При использовании материалов ссылка на сайт обязательна.

ООО "Портал" - создание и продвижение сайтов.